[Das Journal]  [Kurzgedicht der Woche]  [Archiv]  [Maghrebinische Gedichte]  [Sperling]  [Texte]  [Impressum]  [News]  [Links]

 

 

 

 

 

ECO  DEL  RELOJ

 

Me senté

en un claro del tiempo.

Era un remanso de silencio,

de un blanco

silencio.

 

Anillo formidable,

donde los luceros

chocaban con los doce flotantes

números negros.

 

 

Federico Garcia Lorca

 

Aus: Der Wald der Uhren (La selva de los relojes).

In: Federico García Lorca: Obras Completas I (Poesía).

Edición de Miguel García-Posada.

Barcelona 1996, S. 228 - 229.

 

ECHO  DER  UHR

 

Ich setzte mich

auf eine Lichtung der Zeit.

Sie war eine Bucht des Schweigens,

eines weißen

Schweigens.

 

Unermesslicher Ring,

worin die Gestirne

zusammenprallten mit den zwölf

schwimmenden, schwarzen Zahlen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Übersetzung: Hubertus Thum.